Downtown / Petula Clark

 

Lyrics&訳

When you're alone and life is making you lonely

You can always go downtown

When you've got worries, all the noise and the hurry

Seems to help, I know, downtown

 

あなたが誰にも会えなくて、生きるのに孤独を感じたら

いつだって行けるの。あの街に

忙しなさに、騒がしさに、胸の内がざわついて

抜け出したいなら、そう。あの街よ

 

Just listen to the music of the traffic in the city

Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty

How can you lose?

The lights are much brighter there

You can forget all your troubles, forget all your cares

 

行くまでの道を彩る音楽を聴いて

素敵なネオンの歩道にたむろして

ほら、落ち込んでなんていられないでしょう?

数々の灯りはとにかく眩しく

忘れさせてくれるわ。胸の重みも、心の棘も

 

So go

Downtown, things will be great when you're

Downtown, no finer place for sure, downtown

Downtown, everything's waiting for you

 

さあ、行きましょう

あの街にいれば、いろんな事が素晴らしくなる

あの街でなきゃ。他の場所じゃこうはいかない

あの街では、どれもがあなたを待っているの

 

Don't hang around and let your problems surround you

There are movie shows downtown

Maybe you know some little places to go to

Where they never close downtown

 

迷ったり、悩みを放っておいたりしないで

あの街に行けば映画もあるわ

きっとあなたも分かってるはず。あのささやかな場所

ずっと開いて待っている、あの街のこと

 

Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova

You'll be dancing with 'em too before the night is over

Happy again

The lights are much brighter there

You can forget all your troubles, forget all your cares

 

優しいボサノヴァのリズムを聴けば

あなたもきっと踊り出す。夜が明けるその時まで

ほら、幸せが帰ってくる

あちこちの明かりはもっとずっと輝いて

忘れられるわ。どんな悩みも、どんな心に残ったものも

 

So go

Downtown, where all the lights are bright

Downtown, waiting for you tonight

Downtown, you're gonna be alright now

 

だから行きましょう

どの灯りもみんな眩しい、あの街へ

今夜あなたを待ってる、あの街へ

あなたはもう大丈夫なはず。この街で

 

Downtown

Downtown

 

そう、この街で

今、この街で

 

And you may find somebody kind to help and understand you

Someone who is just like you and needs a gentle hand to

Guide them along

So maybe I'll see you there

We can forget all our troubles, forget all our cares

 

そして見つかるかもね。あなたを解かってくれる人

あなたに想いを寄せて、優しいその手を望む人

街をその手で引いてほしい人

そんなあなたを見られるかもね

そしたら私も忘れられる。嫌なことも。気に病むことも

 

So go

Downtown, things will be great when you're

Downtown, don't wait a minute more

Downtown, everything is waiting for you

 

だから行くの

どんなことも素晴らしくなる。あの街に居れば

躊躇う必要はどこにもないの。あの街に行くの

全てがあなたを待っているわ。あの街ならば

 

Downtown

Downtown

Downtown

Downtown

 

あの街へ

さあ、あの街へ

今、あの街へ

そう、あの街へ

 

この曲について

 落ち込んでいる人の気持ちをふっと軽くさせてくれる歌ですね。色々胸の内に抱えていることがあっても、街に繰り出せば気持ちは晴れるものだよと、背中をポンと押してくれるような気分になります。

 

 とは言ってもこの曲、特に街で何をするとか、そのようなことは一切言っておらず、強いて言うなら音楽がかかってて、ネオンが光ってて、映画をやってて、灯りが眩しいということを伝えているだけです。しかしそれだけで何だか、その街に行けばとりあえずなんとかなってしまいそうな、素敵な場所に思えてくるのがこの曲のいいところかなと思います。

 

 そしてちょっと面白いのが、二人称が You から We に変わっている部分がある所ですね。楽しい街の中で元気になっていくあなたを見ていれば、こっちの心のわだかまりもまた晴れていってしまうという内容になっています。これはつまり、元気を出すことは、その人本院だけじゃなく他の誰かの気分を良くすることにも繋がると言うことになりますね。そんなプラスの循環で出来ている場所……ということで、タイトルが Downtown なんでしょうね。

 

 さて、この曲はペトラ・クラーク(Petula Clark)によって1965年に歌われた曲で、日本国内では「恋のダウンタウン」というタイトルで知られています。

Petula Clark Downtown. original version

 また、glee の Season5 で、ミュージカルの主演を務め一躍有名人となったレイチェルが、専用車でニューヨーク内を巡りながらこの曲を歌い、かつての仲間と街中で合流するシーンがあります。

Glee - Downtown Full performance 5x14

訳、言葉について

 タイトルの Downtown は、僕も最近まで間違って覚えていたのですが「中心街」とか「繁華街」といった、街の商業地区となる賑やかな場所のことを指します。下町ではありません。

 

 no finer place for sure ですが、finer は、fine の比較級で「より良い」といったニュアンスなので、「気分を良くする為にはこれより良い場所は無い」という意味になると思われます。

 

 hang around は「うろつく」といった意味合いですが、ここでは「同じところを行ったり来たりする」という、煮え切らないニュアンスではないかなと思います。