Lyrics&訳
Schoolbag in hand, she leaves home in the early morning
Waving goodbye with an absent-minded smile
I watch her go with a surge of that well known sadness
And I have to sit down for a while
教科書の詰まった鞄を手に、朝早くから出かけて行く
手を振って見送るの。上の空の笑顔と共に
あの子が行く姿を見てると、押し寄せてくるの。寂しさが
少しの間、立っているのも辛くなる
The feeling that I'm losing her forever
And without really entering her world
I'm glad whenever I can share her laughter
That funny little girl
これから先、あの子が失われていくように思えて
あの子の人生から放り出された気がして
いつだって、あの子と笑い合えるのが幸せで
愉快な、明るい女の子
Slipping through my fingers all the time
I try to capture every minute
The feeling in it
Slipping through my fingers all the time
Do I really see what's in her mind
Each time I think I'm close to knowing
She keeps on growing
Slipping through my fingers all the time
いつだってそう。この指をすり抜けて行くよう
様々な瞬間を留めおきたいけど
そんな時に感じるの
この指の間から抜け落ちていくと
本当にあの子のことを分かってあげられているか
そう考える度、思い知るの
大人になり続けて行くあの子を
そしてこの指をすり抜けて行ってしまうのだなと
Sleep in our eyes, her and me at the breakfast table
Barely awake I let precious time go by
Then when she's gone, there's that odd melancholy feeling
And a sense of guilt I can't deny
目をこすりながら、二人で囲む朝食のテーブル
なんとか目を覚まして、この大切な時を過ごしている
あの子が席を立つと、なんだか胸に穴が空いたようで
そんなこと考えてはダメと分かっているけど
What happened to the wonderful adventures
The places I had planned for us to go
Well, some of that we did, but most we didn't
And why, I just don't know
この素晴らしい旅路に何があったって言うの
私達、あの場所へ向かおうと決めて
できたこともあったけど、殆どのことは
何故かしら。分からない
Slipping through my fingers all the time
I try to capture every minute
The feeling in it
Slipping through my fingers all the time
Do I really see what's in her mind
Each time I think I'm close to knowing
She keeps on growing
Slipping through my fingers all the time
この指から漏れ落ちて行くよう
沢山の時間。そのどれも切り取っておきたい
そんな時感じるの
この指の間からこぼれて行く気分を
考える度、分かってしまう
今のあの子のままではないのだと
この手はあの子を留め置けないのだと
Sometimes I wish that I could freeze the picture
And save it from the funny tricks of time
Slipping through my fingers...
たまに思うの。この一枚絵を止められたらと
そして、時間のいたずらから守れたらと
今もこの指から滑り落ちてく……
Slipping through my fingers all the time
今この時も、この手の先から
Schoolbag in hand, she leaves home in the early morning
Waving goodbye with an absent-minded smile
教科書の詰まった鞄を手に、また朝早くから出かけて行く
手を振って見送るの。いつもの笑顔と共に
この曲について
自分の娘が成長するにつれ、だんだん自分の手を離れて行ってしまう。そんな時の親の心境を描いた曲です。シチュエーションとしては、以前ご紹介した Landslide に似ているかもしれません。
この主人公の娘さんはまだ学生のようですね。しかし、学生は学生の社会を持っているもので、そこは親の目の届かない場所です。恐らくですが、毎日の中で、自分の知らない娘さんの姿を垣間見たり、すぐには受け入れられないような考え方が娘さんから飛び出したり……少しずつ、今までの自分の知っていた娘さんから変わって行くのを感じており、そしてそれについて行けていない自分に気付いているのでしょうね。without really entering her world という部分に、そんな気持ちが現れているのではないかと思います。
そんな瞬間に出会う度、自分の手を娘さんが離れて行ってしまう感じを、自分の手の中から砂や水が指の隙間を通って零れ落ちてしまう様子に例え、Slipping Through My Fingers と題したようです。
さて、この曲は、1981年にアバ(ABBA)によってリリースされた曲で、アルバム The Visitor に収録されています。また、レコードの画像を見てお分かりの通り、コカ・コーラのプロモーションミュージックとして採用されています(・・・何故)
ABBA - Slipping through my fingers
そしてこの曲は、ミュージカル「マンマ・ミーア!」(Mamma Mia!) の中で、主人公のドナ(Donna)によって歌われています。娘であるソフィ(Sophie)が嫁に行く直前、最後の二人の時間を過ごしながら歌われるこの歌は、ABBAのバージョンと比べて、より母親らしさを強調したイメージに仕上がっています。メリル・ストリープの歌声もいいですねぇ。
Mamma Mia! (2008) - Slipping Through My Fingers Scene (8/10) | Movieclips
訳、言葉について
Absent-minded は、Absent(不在)、Mind(心)なので、「心ここにあらず」という表現となります。
Each time ~ は、「~の度に」という表現になります。Every time と殆ど同じ意味合いで使えますが、Each time の方が、行動と結果の因果関係にフォーカスを当てたニュアンスがあるそうです。
Sleep in our eyes は、Sleep in one's eyes で「眠そうな目をしている」という意味になるので、「私達は眠そうな目をしている」という意味になります。