Soldier / Gavin DeGraw

 

Lyrics&訳

Where did all the people go?

They got scared when the lights went low

I'll get you through it nice and slow

When the world's spinning out of control

 

一体みんな何処行ったのか

灯りが落ちた時、みんな恐れを抱いてしまった

そんな中をゆっくり抜けて、俺はお前を迎えに行こう

回る世界が、その歯止めを失ったのなら

 

Afraid of what they might lose

Might get scraped or they might get bruised

You could beg them, what's the use?

That's why it's called a moment of truth

 

彼らは恐れる。失うことを

削れてしまい、傷つきそうで

求めたっていい。どうすればいい?と

心開く時。それはそう呼ばれているから

 

I'll get it if you need it

I'll search if you don't see it

You're thirsty, I'll be rain

You get hurt, I'll take your pain

 

君が望むなら手に入れよう

見たくないなら俺が見渡そう

喉が渇くなら雨にもなろう

痛む傷なら、俺が預かろう

 

I know you don't believe it

But I said it and I still mean it

When you heard what I told you

When you get worried I'll be your soldier

 

信じていない、それは解かってる

でも君に言った、言葉は生きてる

君が聴いた、俺のあの言葉

俺は戦士だ、怯える君の

 

Funny when times get hard

At the last moment when you're supposed to charge

Always on the longest yard

Oh, they feel their feet getting cold

 

厳しい時代。それこそ楽しい

立ち向かう決意も、いざその時には

いつも果てないフィールドに立たされる

皆、冷たくなっていく足を感じる

 

Hiding here, hiding there

Find them underneath the stairs

People hiding everywhere

Trying to be still like a stone

 

身を隠してる。ここにも、そこにも

見つけるとしたら、階段の下

皆いたるところに隠れてる

物静かな石になろうとしてる

 

But I'll get it if you need it

I'll search if you can't see it

You're thirsty, I'll be rain

You get hurt, I'll take your pain

 

でも、望むのならば、俺が動こう

目が見えないなら、代わりに見よう

水が欲しければ、この俺が雨に

痛みがあるなら、俺が持ち去る

 

I know you don't believe it

But I said it and I still mean it

When you heard what I told you

When you get worried I'll be your soldier

 

信じられない。そう思ってるだろ

だが俺の言葉はまだ生きている

君が聞いた俺のあの言葉

心細ければ、俺が守ると

 

My aim is so true

I wanna show you

I'll try forever

I'm never gonna say "Surrender"

 

この目の向く先。間違っていない

それを君に見せたい

いつまでもそう思い続ける

「もうダメだ」なんて決して言わない

 

I'll get it if you need it

I'll search if you can't see it

You're thirsty, I'll be rain

You get hurt, I'll take your pain

 

必要ならば、俺が引き受ける

見えないならば、俺が目になる

渇きがあれば、俺が雨になる

痛みがあれば、俺が取り除く

 

I know you don't believe it

But I said it and I still mean it

When you heard what I told you

When you get worried I'll be your soldier

 

どうせ気休め。そう思ってるだろ

でも、あの言葉はまだ俺の中に

君に伝えたあの日の言葉

君脅かす何かがあれば、俺は君を守る戦士に

 

I'll be your soldier

Well, I'll be—oh, I'll be your soldier

I'll be your soldier

 

そう、君の戦士に

君に降りかかる物を退ける

君の戦士に

 

この曲について

 相手が心弱くなった時、何かを恐れて居る時、そんな不安を追い払い、その身を守る近衛兵のような存在になると、相手を勇気づける曲です。曲調こそ全く違いますが、内容としては Gone, Gone, Gone をちょっと思い出します。

 

 恐らく、この You は、現在孤独を抱えているのではないかなと思われます。冒頭、一体みんな何処に行ってしまったんだという旨の内容が有りますが、You の周りに誰も助けてくれる人がいなくなってしまった状況のことではないかなと思われます。それは皆も同じように心細く、同じようにどこかに隠れてしまっているということのようです。

 

 しかし、そんな中この主人公は、自分だけは You のもとに駆け付けようと言います。この You は、どうも人に助けを求めるのが苦手な人なのかもしれません。You could beg them と言うのは「彼らにお願いすること『も』できる」のようなニュアンスで言っていると思われるので、実際は誰かに頼る姿を見せていないのでしょうね。

 

 そんな You にかけた言葉が「君を守る兵士になる」です。You は恐らくこの言葉は冗談とか、その場限りの気休めの言葉のように捉えていたのでしょうね。そんな状況が、 You don't believe it (君は信じていない)という言葉から見える気がします。しかし、主人公としてはそんなつもりはなく、今でもその言葉は生きており、You をいつでも守るという気持ちは変わっていないと、改めて伝えている。曲から見えるのは、そんな状況ではないかなと思います。

 

 さて、この曲はギャビン・デグロー(Gavin Degraw)によって、2011年にリリースされた曲です。彼の曲としては国内ではマイナーな選択となりますが……この曲が一番好きなので(笑)



Gavin DeGraw - Soldier

 


訳、言葉について


 nice and slow ですが、nice and は「とても~」という表現になりますので「とてもゆっくり」と捉えればいいかと思います。

 

 out of control で、制御の範囲外……つまり「手が付けられない」とか「どうにもこうにもできない」という状態を表します。
 昔この言葉がフルハウスで出てきたとき、「アーレンカンチョー」としか聞き取れなくて、英語の先生に「アーレンカンチョー」ってなんですか?と質問した記憶があります(笑)

 

 what is the use? は、そのまま読むと「役に立つものは何ですか?」という意味になりますが、これは「(この状況で)役に立つものなんてあるの?」のようなニュアンスで捉えられるかと思います。この曲では、考え抜いてもいい考えが出てこなかった結果、最後に他人に尋ねるというような意味合いでしょうか。

 

  moment of truth の truth は、この場合「正直」から転じて「本音」のような意味で捉えました。

 

 at the last moment は、「さあこれからと言う時に」という意味の熟語だそうです。

 

 I'll get it は「それを手に入れます」という意味ですが、もう一つ、例えば電話が鳴った時などに「自分が出ます」と宣言するときに使う言葉でもあります。You が何かを必要としたとき「それをやるのは自分だ」と宣言しているニュアンスも出してみました。