image

 

Lyrics&訳

It's 'bout as bad as it could be

Seems everybody's buggin' me

Like nothing wants to go my way

Yeah, it just ain't been my day

Nothin's comin' easily

 

考えられる限りサイアクな事態

みんな私を困らせようとしてるって感じで

私と一緒はゴメンって感じで

ひとつも自分の為にならない日で

何もかもがすんなりいかない

 

Even my skin is acting weird

I wish that I could grow a beard

Then I could cover up my spots

Not play connect the dots

I just wanna disappear

 

例えお肌がダメダメだって

いっそ髭でも生えてきてくれて

シミもほくろも隠せないかなって

何かの星座みたいって言われたくなくて

みんなの前から消えたくなったって

 

Up, up, up

Can only go up from here

Up, up, up

Up where the clouds gonna clear

Up, up, up

There's no way but up from here

 

アゲて行かなきゃ

今できるのはそれだけだもの

気を取り直して

雲もどこかに吹き飛ぶ場所に

カラ元気でも

ここから上に行くっきゃないでしょ

 

Even something as simple as

Forgettin' to fill up on gas

There ain't no explanation why

Things like that can make you cry

Just gotta learn to have a laugh

 

単純なこと。マイナスがあればプラスで埋めるの

ガソリンを入れるの忘れてたって

特に理由も無いのに

泣きたくなるようなことが起きたって

そこから笑うことだって学べばいいの

 

Up, up, up

Can only go up from here

Up, up, up

Up where the clouds gonna clear

Up, up, up

There's no way but up from here

 

元気に行くの

どん底よりも下は無いでしょ

ここから上がるの

雲一つない青空が見えるまで

ハイテンションで

それ以外考えられないでしょ

 

Oh yeah, yeah, yeah...

 

When everything is goin' wrong

Don't worry, it won't last for long

Yeah, it's all gonna come around

Don't go let it get you down

You gotta keep on holding on

 

何もかもがダメになるかもしれない

でも気にしちゃダメ。そんなの長くは続かない

そう、ちゃんと全部うまくいく

おじゃま虫に負けちゃダメ

もうひと踏ん張りするべきとこよ

 

It's 'bout as bad as it could be

Seems everybody's buggin' me

Like nothing want to go my way

Yeah, it just ain't been my day

Nothin's comin' easily

 

考える限りサイアクな事態

周りの誰もが邪魔してるみたい

一緒に居てくれる人もいなくて

そう、こんなの私の日じゃない

何をやっても上手くいかない

 

Up, up, up

Can only go up from here

Up, up, up

Up where the clouds gonna clear

Up, up, up

There's no way but up from here

 

でもアゲて行かなきゃ

それしかないでしょ

しっかり上を向いて

雲なんか吹っ飛んでいくまで

上がってくの

そう、それっきゃないんだから


Oh, I'm going up

I'm going up

I'm going up

Up, up, up

 

Oh yeah, yeah, yeah...

 

這い上がるの

気分を上げて

テンション上げて

立ち上がるの。上を向くの。どん底とはおさらばするの

 

この曲について

 どん底に思える日と言うのは誰にも在ることだと思いますが、そんな日の応援ソングですね。これ以上、下がりっこないところまで来たら、あとはもう上がるしかない。そんな内容にも取れます。

 

 曲の内容からすると、本当にどん底と言うよりは、沢山のイライラの種に囲まれているという感じでしょうか。様々な、日常のちょっとした引っ掛かりに足を取られているように見えます。ですが2番で、そんなことからだって、笑うということが学べるんじゃないかと言っているように思えます。悪いことも、考えようによってはプラスになるということでしょうね。

 

 さて、この曲はシャナイア・トゥェイン(Shania Twain)によって、2002年にリリースされた曲で、この曲と同名の Up! というアルバムに収録されています。



Shania Twain - Up! (Green Version)

 国内では、ホンダのエアウェイブのCMで使われていたことで有名な曲ではないでしょうか。濃い人ばかり出てきて好きなCMシリーズでした(笑)

 

訳、言葉について

 bug は、動詞として使うと「人を悩ませる」という意味になります。もう少し別の使い方で「盗聴する」という意味もあったりします。

 

 connect the dots は、この場合は線結びパズルのことと思われます。肌にできたシミやほくろを、線結びパズルの点に見立てているのでしょうね。
 なお、connect the dots は、根底の意味としては「点と点を結んで、一つの全体像を浮かび上がらせる」となります。その為、小さな証拠の数々から事件全体を推理するとか、断片的な記憶を繋ぎ合わせて何があったかを思い出すといった状況で使える言葉です。

 

 even something as simple as の even は、動詞として解釈するのが妥当かなと思いました。even を動詞として使用すると「平らにする」という意味になります。となると、even something as simple as は「極力シンプルに平らにする」となり、これは後に続く言葉から考えると、「悪いことがあったら、良いことで穴埋めする」とか「悪い考えはいい考えで打ち消す」とか、そういう意味合いで捉えればいいのかなと思います。