Tonight Tonight / Hot Chelle Rae

Lyrics&訳

It's been a really really messed up week

Seven days of torture, seven days of bitter

And my girlfriend went and cheated on me

She's a California dime but it's time for me to quit her

 

ホントひっでぇ一週間だった

毎日拷問。毎日苦痛

でもって彼女の浮気発覚

カリフォルニアのイケてる娘だけど、潮時ってやつだな

 

La la la, whatever

La la la, it doesn't matter

La la la, oh, well

La la la

 

あーあ、ま、なんだっていいや

関係ないや

あぁ、そうさ

 

We're going at it tonight tonight

There's a party on the rooftop top of the world

Tonight tonight and we're dancing on the edge of the Hollywood sign

I don't know if I'll make it but watch how good I'll fake it

It's all right, all right, tonight, tonight

 

だって、今夜だぜ、今夜

パーティーなんだ。屋根のてっぺん、世界のてっぺん

そう、今夜だ今夜。踊っちまおうぜ。あのハリウッドの看板の上で

イイことあるかなんて分かんないけど、見てろよ、ウソでも楽しんでやる

それでいいんだ。今夜は。この夜なら

 

I woke up with a strange tattoo

Not sure how I got it, not a dollar in my pocket

And it kinda looks just like you

Mixed with Zach Galifianakis (Huh!)

 

目が覚めたらヘンな刺青

何かよくわかんないけど、ポケットから金が消えてるし

その刺青も、もうなんかアレ。見た目お前と

お笑い芸人足して2で割った感じ

 

La la la, whatever,

La la la, it doesn't matter,

La la la, oh, well,

La la la

 

あーあ、ま、なんだっていいや

どーってことない

なあ、そうだろ

 

We're going at it tonight tonight

There's a party on the rooftop top of the world

Tonight tonight and we're dancing on the edge of the Hollywood sign

I don't know if I'll make it but watch how good I'll fake it

It's all right, all right, tonight, tonight

 

これから夜が始まるんだぜ

パーティーがあるんだ。世界一のあの屋上で

そう、今夜だ今夜。踊っちまおう。あのハリウッドの看板の先で

どうなるかなんて知らないけれど、とにかくウソでも騒ぐんだ

それでいい、いいんだ。今日、この夜は

 

You got me singing like, whoa,

Come on, oh,

It doesn't matter, whoa,

Everybody now, oh

 

さあ、歌っちまうぜ

ほら、お前も一緒に

なんも問題ねーって

皆ほら、さ

 

Just don't stop let's keep the beat pumpin'

Keep the beat up, let's drop the beat down

It's my party dance if I want to

We can get crazy let it all out

Just don't stop let's keep the beat pumpin'

Keep the beat up, let's drop the beat down

It's my party dance if I want to

We can get crazy let it all out

 

止まってないで、ビートに乗って

アップテンポに、スローテンポ

俺のパーティ。みんな一緒に踊ってくれよ

バカになってノリまくろうぜ

止まってちゃだめだ、リズムに乗るんだ

アゲて行こうぜ。ユルッと行こうぜ

パーティーなんだ。俺と一緒に踊ってくれ

頭ン中空っぽにしてヤなこと全部ぶちまけろ

 

It's you and me and we're running this town

And it's me and you and we're shaking the ground

And ain't nobody gonna tell us to go cause this is our show

 

俺とお前で街を動かしてる

俺とお前でこの場所を湧かせてる

「もう行くね」なんて言う奴いない。ショー主役が俺達だからな

 

Everybody, whoa,

Come on, oh,

All you animals, whoa,

Let me hear you now, oh

 

さあ皆

一緒にノろうぜ

本能全開で行こうぜ

俺にお前の全てを教えてくれ

 

Tonight tonight

There's a party on the rooftop top of the world

Tonight tonight and we're dancing on the edge of the Hollywood sign

I don't know if I'll make it but watch how good I'll fake it

It's all right, all right, tonight, tonight

It's all right, all right, tonight, tonight

Yeah it's all right, all right, tonight, tonight

 

そう、今夜だ

パーティーだ。どこよりも高いあの屋根の上で

さあ、これからだ。マジ目立つ場所で踊って行こうぜ

楽しくなるかは分かんないけど、ウソでもいいから笑っていくぜ

それでいいだろ。この夜は

それでいいんだ。この夜は

そうさ、いいんだ。この夜ならば

 

Just singing like, whoa,

Come on, oh,

All you party people, whoa,

All you singletons, oh

Even the white kids

 

歌おうぜ、ほら

一緒にさ

パリピのみんなも

ぼっちのみんなも

甘ちゃん達でもさ

 

Just don't stop let's keep the beat pumpin'

Keep the beat up, let's drop the beat down

It's my party dance if I want to

We can get crazy let it all out

Just don't stop let's keep the beat pumpin'

Keep the beat up, let's drop the beat down

It's my party dance if I want to

We can get crazy let it all out

It's

 

動き続けろ。リズムを感じて

テンポ上げるか。やっぱり下げるか

俺のパーティー。合図出したら踊ってくれよ

頭ン中ぶっとばして、全部外に吐き出すんだ

まだまだ踊るぜ。ビートも止めるな

段々アゲて、一気にオトして

さあ、このパーティー。ついてきてくれ

なんもかんも全部忘れて、やりきれるだけやりきろうぜ

やっぱこれだよ

 

この曲について

 世の中ヤなことだらけ。でもまあ、パーティーで盛り上がって忘れちまえばいいさ。そうしようぜ。そんな曲ですね。ノリと軽さと勢いで突っ走って忘れて……若いっていいなぁ(笑)

 

 ただこの主人公、パーティーがあればただそれだけで楽しいと思っている訳では無いようですね。I don't know if I'll make it but watch how good I'll fake it という一文がありますが、これは「(本心の)気分は上がらなかったとしても、見た目だけでも上がっているように見せてやる」のようなニュアンスになります。どう見てもチャラい印象のあるこの主人公ですが、それはこの「何としてでも落ち込んでなるものか」のような気概から来るものなのかもしれません。

 

 主題としてそんなメッセージを込めたわけではないと思うのですが、元気になるのを待つのではなく、自分から元気になりに行くというのも大切なことかもしれませんね。

 

 さて、この曲は2011年にホット・シェル・レイ (Hot Chelle Rae) によって歌われた曲です。歌もMVも非常に若々しいパーティーソングで、サビも耳に残り易いので、何となくでもご存知の方は多いのではないかなと思います。



Hot Chelle Rae - Tonight Tonight

 また、glee を御覧の方には嬉しいゲスト、コード・オーバー・ストリート(Chord Overstreet) がMVに出演していますね。彼は、ホット・シェル・レイのメンバーの一人、ナッシュ・オーバーストリート(Nash Overstreet)の実の弟です。兄弟の共演というのもいいですね。

訳、言葉について

 Tortureは……まさか歌詞を訳しててこの言葉に出くわすとも思っていませんでしたが「拷問」とか「責苦」という意味の言葉となります。そこから「苦悩」という意味でも使えるようです。

 

 Dime は、普通は10セント硬貨を意味する言葉ですが、スラングで「(見た目)完ぺきな女性」という意味でも使われます。ちょっとピンと来ないですが、日本では何かを評価するときは100点満点で評価するのに対し、アメリカでは10点満点(大抵0.5点刻み)で評価するのが一般的です。そして、その10点満点という意味で、10セント硬貨の10を持ち出しているということだそうです。

 

 Kinda は、Kind of を縮めた表現です。Want to を wanna と言う感じですね。

 

 Zach Galifianakis は、アメリカの有名なコメディアンだそうです。コメディ映画好きな方なら、ハングオーバーという映画に出演していることでご存知かもしれません。

 

 Let it all out は、全てを外に出すということで、「溜まっている物を全て吐き出す」という意味になります。

 

 Party people は、もはや日本語でも「パーリーピーポー」とか「パリピ」で通用してしまいますね。パーティー大好き人間のことです。

 

 Singleton とは、トランプのゲームの一種、ブリッジにおいて、手札に1枚しかないマークの札のことを指すそうで、ここでは「仲間がいない」というニュアンスで訳しました。

 

 White kid はちょっと自信が無いのですが、親に甘やかされて育った人のことをこのように呼称することがあるらしいです。とはいえ、情報のソースに乏しいので不正確かもしれませんので、もし別の意味をご存知の方がいらっしゃいましたらお教え下さい。