Lean On Me / Bill Withers

 

Lyrics&訳

Sometimes in our lives

We all have pain, we all have sorrow

But if we are wise

We know that there's always tomorrow

 

生きているとさ

痛みを覚えたり、悲しみを抱えたりするよね

でも、ちょっと落ち着いてみれば

いつもまた明日があるって、僕らはちゃんと知っている

 

Lean on me when you're not strong

I'll be your friend, I'll help you carry on

For it won't be long

'Til I'm gonna need somebody to lean on

 

もし気持ちを強く持てないのなら、力になるよ

きっと友達に。きっとその背中の後押しに

ずっとって訳じゃないけど

僕もまた、誰かの力が必要になる、その時までは

 

Please swallow your pride

If I have things you need to borrow

For no one can fill those of your needs

That you won't let show

 

強がるのはこの際やめよう

君の必要な物。僕が持っているなら使っていい

君に必要な物全部、揃えられる人なんて居ない

君がそれを教えてくれない限りはさ

 

You just call on me, brother, when you need a hand

We all need somebody to lean on

I just might have a problem that you'll understand

We all need somebody to lean on

 

連絡をくれるだけでいいんだ。誰かの手が必要ならさ

誰だってそう。誰かの力が必要なんだ

僕だってそう。君じゃないと解決できない問題を抱えるかもしれない

皆そう。誰かを頼って生きているんだ

 

Lean on me when you're not strong

And I'll be your friend I'll help you carry on

For it won't be long

'Til I'm gonna need somebody to lean on

 

だから僕のことも頼って。辛いときには

心の支えにも、前に進む力にもなる

ずっとは無理かもしれないけど

僕も誰かを頼らなければならなくなる、その時までは

 

You just call on me, brother, when you need a hand

We all need somebody to lean on

I just might have a problem that you'll understand

We all need somebody to lean on

 

そう、訪ねてくれればいいんだ。その手が足りないなら

皆誰かを頼りに生きている

僕が君の力を借りたくなる日もいつか来ると思う

皆そうやって、支えあって生きている

 

If there is a load

You have to bear that you can't carry

I'm right up the road

I'll share your load if you just call me.

 

もし、運ぶべきものがあって

でも運べなくて、困っていたとしても

その近くには僕もいるんだ

一緒に運ぼう。声をかけてくれればいい

 

Call me if you need a friend

Call me, call me

Call me when you need a friend

Call me if you ever need a friend

 

そう、声をかけて。仲間が必要なら

話してかけて。教えて欲しい

呼んでほしい。味方が必要なら

連絡して。この先、友達が必要ならば

 

Call me, call me

Call me, call me

Call me, call me

Call me, call me

 

躊躇わないで

遠慮しないで

意地にならないで

独りじゃないんだ

 

Call me if you need a friend

Call me, call me

Call me, call me

Call me, call me

 

電話でもいい。誰かが必要なら

どんなことでもいい

ちっぽけなことでも

大変なことでも

 

Call me, call me

Call me

 

辛いなら。助けが必要なら

僕を呼んで欲しい

 

この曲について

 人間誰しも、他人の力を借りるということには何かしらの抵抗感を覚える物だと思います。それは、遠慮であったり、相手を気遣ってのことであったり、或いは貸し借りを作りたくないという思いであったり、自分への無力感の否定であったりと様々な理由があると思いますが、そう言ったものはとりあえず忘れて、まずは助けを求めて欲しいと訴えかける曲ですね。

 

 恐らく、この曲に登場する You は、やや意地っ張りというか、特に自分一人でどうにかしようとするタイプなのでしょうね。You に呼びかける言葉には、We all have pain ですとか We know that there's always tomorrow のように、We が多く含まれており、「皆そうなんだ」とか「君一人が特別弱いわけじゃない」という形で想いが伝えられている点から、そんな人物像が見えてくると思います。

 

 そしてまた、この You に訴えかけている主人公もまた、誰かの力を借りることがあり、そしてそれはこの You の力であるかもしれないと伝えます。これにより、誰かを頼った分、いずれどこかで他の誰かの力になってあげればいいということまで伝えているように思えます。そうやって、人は支えあって生きている、そうやってこの世の中は回っている。そういうことなんでしょうね。

 

 さて、この曲はビル・ウィザース(Bill Withers)により、1972年にリリースされた曲です。シンプルか強いメッセージ性を持った曲の為か、多くのアーティストやゴスペルクワイヤーにも歌われています。


 
Bill Withers - Lean On Me

 

 そしてこの曲はglee のシーズン1にて、子供ができてしまいこの先の人生に不安を抱えたフィンとクィンに向けたメッセージとして歌われました。特にシーズン1はこういった、一人を皆で支えるというシーンが多くていいですね。

 

 
GLEE - Lean On Me (Full Performance) HD

訳、言葉について

 タイトルでもある Lean on ~ は、「~に寄りかかる」「~に体を預ける」というイメージとなり、そこから「~を頼る」という意味で使われます。

 

 Carry on は Bad Day にも出てきましたが、「続けて行く」という意味になります。

 

 Call on me と Call me の2種類の表現が出てきていますが、Call on ~ は「~を訪ねる」、Call ~ は「~を呼ぶ」となります。特に Call me は、「連絡下さい」とか「電話をして下さい」という意味に派生して使われます。(後者は以前ご紹介した Call Me Maybe がその意味で使われています)

 

 I'm right up は「すぐそばに駆けつける」という意味です。歌詞的にもうっかり I'll light up と間違えそうなのでご注意ください。僕は間違えました(笑)