The Lazy Song / Bruno Mars

 

Lyrics&訳

Today I don't feel like doing anything

I just wanna lay in my bed

Don't feel like picking up my phone

So leave a message at the tone

'Cause today I swear I'm not doing anything.

Uh!

 

今日は何にもする気がしないや

ベッドでず~っとゴロゴロさせてよ

電話なんか取る気も無いから

ピーの後に用件どうぞ

今日は絶~っ対何にもやらね

へへっ

 

I'm gonna kick my feet up then stare at the fan

Turn the TV on, throw my hand in my pants

Nobody's gonna tell me I can't

I'll be lounging on the couch just chillin' in my snuggie

Click to MTV, so they can teach me how to dougie

'Cause in my castle I'm the freaking man

 

足振り上げて、エアコン眺めて

テレビでもつけて、独りでナニして

何言われたって今日はムリって

肌寒い中スナッギー着こんで、カウチでドカッと足を伸ばして

ケーブルテレビにチャンネル変えて、ヒップホップのダンス習って

だってここって俺の城だから、今日は俺ってぐーたらマン

 

Oh, yes I said it

I said it

I said it 'cause I can

 

さあ言ったぞ

言ったからな

そうしてやるって言ったからな

 

Today I don't feel like doing anything

I just wanna lay in my bed

Don't feel like picking up my phone

So leave a message at the tone

'Cause today I swear I'm not doing anything

Nothing at all!

Ooh, hoo, ooh, hoo, ooh, ooh-ooh

Nothing at all

Ooh, hoo, ooh, hoo, ooh, ooh-ooh

 

やる気なんで出さないからな

ベッドでゴロゴロしてやるからな

電話をしたって無駄だからな

伝言だけなら後で聞くから

今日はそうするって決めたんだから

な~んにもしないって

ああそうさ

な~んにもやらないって

へっへん

 

Tomorrow I'll wake up, do some P90X

Meet a really nice girl, have some really nice sex

And she's gonna scream out: 'This is Great' (Oh my God, this is great!)

Yeah, I might mess around, and get my college degree

I bet my old man will be so proud of me

But sorry pops, you'll just have to wait

Haha

 

明日だったらスパッと起きて、超ハードにカラダ鍛えて

イケてる女に会いに行って、でもって俺もイッちまって

「もう最高っ♡」って女も叫んで

あっちこっちフラフラしちゃって、でも卒業はきちっとしちゃって

お前は俺の誇りだなんて、親父からも言われちゃって

だからまあ今はメンゴな。ちょいと待ってて

てへ

 

Oh, yes I said it

I said it

I said it 'cause I can

 

さあ言っちまったぞ

もう言ってやったぞ

俺はやるって言ったからな

 

Today I don't feel like doing anything

I just wanna lay in my bed

Don't feel like picking up my phone

So leave a message at the tone

'Cause today I swear I'm not doing anything

 

今日は何にもやってやらない

ベッドからだって起きてやらない

電話もモチロンとってやらない

伝言も今日は聞いてやらない

決まり。今日は何にもやらないデー

 

No, I ain't gonna comb my hair

'Cause I ain't going anywhere

No, no, no, no, no, no, no, no, no

I'll just strut in my birthday suit

And let everything hang loose

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Ooh

 

髪型だってどうでもいいや

どうせどこにも行きやしない

ムリムリムリムリ

産まれた姿でのっしり歩いて

なんもかんもぜ~んぶ忘れて

そうそうコレコレ

あ~ぁっと

 

Today I don't feel like doing anything

I just wanna lay in my bed

Don't feel like picking up my phone

So leave a message at the tone

'Cause today I swear I'm not doing anything

Nothing at all

Ooh, hoo, ooh, hoo, ooh, ooh-ooh

Nothing at all

Ooh, hoo, ooh, hoo, ooh, ooh-ooh

Nothing at all

 

今日は何にもする気がしないや

ベッドでず~っとゴロゴロしてたい

電話なんか取る気も無いから

ピーの後に用件どうぞ

今日は絶~っ対何にもやらね

な~んにもな

おお、そうさ

な~んにもね

言ってるだろ

な~んにもだ

 

この曲について

 どうにもこうにも気力が湧かない。そんな時に思いっきり自分を甘やかしてやるような、そんなダラッとした曲です。こう言う曲はレゲエの調子がとても似合いますねぇ。(2018/03/26現在のWikipedia日本版だと、ポップスに分類されてるのが良く分からないですが……)

 

 もう、比喩とか婉曲的な表現とか一切無く、曲の頭からどストレートに「やる気が無い」と言う事をずらずらグダグダ並べてますおり、「おい、エンターテイナー」ってツッコミを入れたくなるほど、具体的なだらけ方が連ねられています。

 

「明日で良いや」の精神も堂々と言い放って、むしろそれを言い訳にしてるような感じですね。そんな様子も親近感が湧くと言うか、もはや可愛らしいと言うか、そんな雰囲気すらあります。

 

 でも、皆さん多分こんな日は往々にしてありますよね。特に「社員としての顔を忘れたい」とか「親らしくしなくていい日が一日欲しい」なんて、そんな誰にも気を使わなくていい時間を求めることは、皆さんあるんじゃないかなと。何にも予定が無い土日に、こんな曲を聴いてボケっと一日中過ごすのも、それはそれでいいんじゃないかなって気がします。

 

 さて、この曲は2011年にブルーノ・マーズ(Bruno Mars)によって歌われた曲で、アルバム「Doo-Wops Hooligans」に収録されています。個人的には、最初は曲と言うよりPVにハマった曲なのですが、改めて内容を訳して見てみて、お気に入りに入ってしまいました。



Bruno Mars - The Lazy Song [OFFICIAL VIDEO]

 

 このPV、一切カットの無い、いわゆる「長回し」で撮られているので「何回NG出したのかなぁ~」とか「曲の内容通り、細かいことは気にしないで撮ったのかなぁ~」とか、色々考えながら楽しめますね。

 

訳、言葉について

 Kick my feet up ですが、これは片方の足でもう片方の足を持ち上げるようにして、両足を上げてるイメージかなと思います。結果、足を組んで伸ばして座っている様子に繋がるのではないかなと。

 

 Snuggie は、もうカタカナで「スナッギー」としか訳しようがないのですが、毛布がそのまま服になったような代物です。

 

 Dougieも、これもカタカナで「ドギー」としか訳しようがないのですが、そう言うヒップホップのダンスの一種です。(そういえば、ブルーノ・マーズって、ダンスも凄いですよね)

 

 P90X というのは、なんと言うか、エクササイズのDVDの事らしいです。昔流行ったビリーズ・ブートキャンプ(Billy's Bootcamp)よりハードなのだとか。

 

 Mess around で、「ぐずぐずする」という意味があるそうです。Mess が「ぐちゃぐちゃ」というニュアンスの言葉なので、「そこら中を散らかす」という意味にも使えるとは思いますが、今回の歌詞では恐らく「やることやらないで後回しにしてる」ような意味の方が通じると思います。

 

 良く分からなかったのは Sorry pops の所です。Pop(s) は勿論、ポップミュージックの事も意味しますが、もともとは「ポン」と言う音と、そこから来る軽さのイメージを持った単語で「気軽に」とか「ちょいと」みたいなイメージも持つそうです。なので、この Sorry もかる~い感じで謝っている雰囲気なのかなと思います。

 

 Strut は、日本語では「闊歩」みたいなイメージでしょうか。偉そうにのっしり歩く、そんな感じです。

 

 Birthday suit とは、日本語で言うところの「産まれたままの姿」です。英語でも素っ裸の事をこういう言い回しで表現するんですねぇ。

 

 Hang loose は「何にも心配しなくていい」「何にも気にかけなくていい」と言う、くつろいだ様子を表す言葉です。