Sweet Caroline / Neil Diamond

 

Lyrics&訳

Where it began

I can't begin to knowin'

But then I know it's growing strong

 

いつからだろう

思い出せないや

でも、確かに日に日に強くなっている

 

Was in the spring

And spring became the summer

Who'd have believed you'd come along

 

あれは春だったな

春から夏に変わる季節だ

君という人が現れるなんて、誰も思ってなかった

 

Hands

Touchin' hands

Reachin' out

Touchin' me

Touchin' you

 

この両手

触れ合おう

手を伸ばすんだ

僕に向かって

君に向かって

 

Sweet Caroline

Good times never seemed so good

I've been inclined

To believe they never would

But now I

 

可愛らしいキャロライン

素晴らしい時は、そうとは分からないものだって

今はずっとこう思っている

必ずしも、そんなことは無いなって

でも、僕はまだ

 

Look at the night

And it don't seem so lonely

We fill it up with only two

 

この夜を見てごらん

空っぽには見えないだろう

満たされてるんだよ。君と僕とで

 

And when I hurt

Hurtin' runs off my shoulders

How can I hurt when holding you?

 

辛いと感じることがあっても

肩からすぐに抜けていくんだ

君を抱きしめながら辛くなるなんて出来やしない

 

Warm

Touchin' warm

Reachin' out

Touchin' me

Touchin' you

 

その温もり

触れていたい温もり

手を伸ばして

僕にその手を

君にこの手を

 

Sweet Caroline

Good times never seemed so good

I've been inclined

To believe they never would

Oh, Lord, no

 

大好きなキャロライン

大切なものほど見過ごしてしまうものだって

そう思ってたけど、今は違う

ちゃんと気づくことだってできるって

ああ神様、そうでしょう

 

Sweet Caroline

Good times never seemed so good

Sweet Caroline

I believe they never could

Sweet Caroline

Good times never seemed so good

 

愛しいキャロライン

幸せは傍に在って気付かない物だって

愛すべきキャロライン

でもそんなことはあり得ないよ

愛してるんだキャロライン

この毎日が愛しいことに気付けないだなんてさ

 

この曲について

 キャロラインという女性に、一途に惚れ込んだ様子が歌われている曲と捉えて良いと思います。ただ、この主人公、最初から恋心を持っていたわけではないようで、気が付いたら大好きになっていたという事みたいです。知り合ってからある程度の時間の経過が見られるので、ここは幼馴染とか、学校のクラスがずっと同じとか、人によっていろんなシチュエーションが想像出来るでしょうね。

 

 また、これは歌詞と曲から読み取るべき内容では無いですが、実はこのキャロラインは、当時のジョン・F・ケネディ(John F Kennedy)の愛娘であるキャロライン・ケネディ(Caroline Kennedy)の事であるということが、ここ数年で分かっています。その為、恋人に捧げる曲としてだけでなく、例えば自分の娘に対して歌った歌として捉えることも出来ると思います。

 

 さて、この曲は1969年にニール・ダイヤモンド(Neil Diamond)によって歌われた曲です。聞いた話ですが、とてもアメリカ国民に愛されている曲のようで、この曲が始まると皆で大合唱が始まるとか。


Neil Diamond - Sweet Caroline (Stereo!)

 

 勿論、数多くのアーティストにカバーされており、中でもフランク・シナトラ(Frank Sinatra)のものが有名に思えます。


Sweet Caroline - Frank Sinatra

 

 エルヴィス・プレスリー(Elvis Presley)も歌ってますね。


Elvis - Sweet Caroline (THE HIGHEST audio quality) HD

 

 そして、glee でもこの曲はパックの最初のギグシーンで歌われました。同じユダヤ系のレイチェルを口説く為に、俺歌えるんだぜアピールをする為に使われたのがこの曲です。


Sweet Caroline (Glee)

 パック役であったマーク・サリング(Mark Salling)の御冥福をお祈りします。

 

訳、言葉について

 Good times never seemed so good は、直訳すると「良い時間達は、決して良くは見えない」となります。これは、今が実は幸せであることに人は気付けないことを表した諺のような物と思われます。

 

 また、その後に有る I've been inclined to believe they never would ですが、まず Inclined は心が傾く様子を表す単語なので、I've been inclined となると、「ある時から心が傾き始めた」となります。
 では何に傾き始めたのかというのが To believe they never would です。意味は「決してそうはならないと信じること」となります。
 そして、ではどうならないと信じるのかという事ですが、これは先ほどの Good times never seemed so good のことを指していると思われます。なので、総合すると「今が良い時間だって気付くことだってできるんだ」という事を解釈すれば良いと思われます。