Lyrics&訳
No one wants to stay at home
Nobody wants to be alone
When you come knocking, I'll be at your door
誰だって家なんかに居たくない
独りでなんて居たくない
ドアを叩きに来てくれたなら、あなたの家の前までいくわ
I don't ever wanna stop
I'm gonna give it all I've got
And when they ask me, "who could ask for more?"
いつになっても止まらずにいたい
手にしたものは全部あげたい
そして皆私に言うの。「こんなに貰っていいの?」って
Can't stand still
I won't slow down
When I go out, I wanna go out dancing
立ったままじゃいられない
進む速さを緩めたりしない
表に出たなら、踊りに出たいの
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
When I go out, I wanna go out dancing
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
I wanna go out dancing
I wanna go out
I wanna go out, dancing
ああ、そうよ
外に出たいの。踊っていたいの
そう
私は外で踊っていたい
表に出たい
踊っていたい
This is where I wanna be with you
Your arms wrapped around me
And fireworks reflecting in your eyes
ここはあなたと共にと願った場所
あなたの腕に包まれる私
あなたの瞳に映る花火
This is how I wanna feel
The wild kiss, the music reeling
Getting down, riding all the highs
これが私の願った全て
大胆なキス、流れる音楽
落ちてく気分、舞い上がる気分
Can't stand still
I won't slow down
When I go out, I wanna go out dancing
もう立ったままなんて嫌
呑気になんてしてられない
外に出るなら、踊っていたいの
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
When I go out, I wanna go out dancing
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
I wanna go out dancing
I wanna go out
I wanna go out, dancing
ああ、そうなの
外にでて、広い所で
そうしていたい
踊りたい。踊っていたい
Everybody's got a story
Let it be your blaze of glory
Burning bright, never fade away
皆に与えられた物語
輝く栄光もそのままに
燃え上がらせましょ。明るく、ずっと
And when the final curtain falls
We could say we did it all
The never ending of a perfect day
幕を下ろす時が来たら
こう言いましょう。やりきったって
終わること無い、最高の日に
Can't stand still
I won't slow down
When I go out, I wanna go out dancing
ただ立ってるなんてできやしない
休み休みになんてしたくない
外に飛び出し、踊っていたいの
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
When I go out, I wanna go out dancing
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
I wanna go out dancing
そうよ、そうでしょ
外の世界で、踊っていたい
そうでなくちゃ
踊っていたい
I wanna go out
I wanna go out
I wanna go out dancing
閉じこもってないで
表に出るの
そして踊るの
I wanna go out
I wanna go out
I wanna go out dancing
外の世界で
広い世界で
踊っていたいの
この曲について
もう、タイトルのまんまですね。踊っていたい。だから部屋の中に閉じこもっている訳にはいかない。外に出なきゃ。そして踊らなきゃ。そんな感じの、なんとも開放的な曲です。
この開放的な雰囲気にもつながることですが、この主人公はあんまり細かいことを気にしない、というか太っ腹と言うか、持っているものは何でも誰かに与えたいと思っているようですね。確かに、ダンスが心から好きな人って、ラテン系でおおらかな人が多いイメージです。
そんな主人公の持論は、自分たちの人生が終わりを迎えるその時、やれること、やりたいことは全部やったと思えるようにしようと言うものみたいです。なんだか7つの習慣みたいですが、とてもあるがままに、思いのままに生きている人間像が見えるのではないかなと思います。そんな人が踊ってたら、周りもさぞかし楽しいでしょうね。
さて、この曲はカイリー・ミノーグによって2018年に歌われた曲で、アルバム Golden に収録されています。それにしても、カイリー・ミノーグ、何気に今年で50歳の筈なのですが、それでもこれだけポップで元気いっぱいの歌をリリースできるってなんかすごいなと思います。声もとても若々しいですね。
Kylie Minogue - Dancing (Official Video)
……念を押しますが、今年で50歳の筈です。Cher とはまた別の方向で年齢不詳ですね……
訳、言葉について
Music is reeling というのがちょっと良く分かりませんでした。reel は「巻き取る」の他に「よろめく」という意味のものもあるのですが、それが Music にかかるとどういうイメージになるのでしょう。あれこれ考えて、可能性としては昔の音楽機材にあったオープンリールのテープのイメージではないか、という結論に至りました。音楽がかかる時、リールが動いてテープを巻き取っていくあの様子です。合っているかどうかは判らないのですが……
Blaze of glory で、直訳すると「栄光の炎」となります。日本語的な意味で捉えると「輝かしい栄光」と捉えればいいかなと思います。